<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T04n0208">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 208 衆經撰雜譬喩</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 208 衆經撰雜譬喩</title>
			<author>道略集  姚秦 鳩摩羅什譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">208</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-15 22:03:18 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">衆經撰雜譬喩</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Zhang Zhao-Yu</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供，北美某大德提供，張曌昱大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【思溪乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00014">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00014</charName>
				<mapping cb:dec="983054" type="PUA">U+F000E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+246D3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(殼-一)/牛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00626">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName>
				<mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[疊*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB05681">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05681</charName>
				<mapping cb:dec="988721" type="PUA">U+F1631</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25999</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穴/免]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:49:34">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0531b04" ed="T"/>
<lb n="0531b05" ed="T"/><cb:docNumber>No. 208</cb:docNumber>
<lb n="0531b06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0531001" n="0531001"/>衆經撰雜譬喩</title>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0531b07" ed="T"/>
<lb n="0531b08" ed="T"/><byline cb:type="Collector">比丘道畧集</byline>
<lb n="0531b09" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0531002" n="0531002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531002" n="0531002"/><anchor xml:id="beg0531002" n="0531002"/>姚秦三藏法師鳩摩羅什譯<anchor xml:id="end0531002"/></byline>
<lb n="0531b10" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="1" type="其他">1</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pT04p0531b1002" cb:place="inline">智者思惟財物不可久保，譬如失火之
<lb n="0531b11" ed="T"/>家。黠慧之人明識火勢，火未至時急出財
<lb n="0531b12" ed="T"/>物，舍雖燒盡財寶全在，更修屋宅廣開利
<lb n="0531b13" ed="T"/>業。智人植福勤修布施亦復如是，知身危
<lb n="0531b14" ed="T"/>脆財物無常，遇値福田及時布施，亦如彼
<lb n="0531b15" ed="T"/>人火中出物，後世受樂，亦如彼人更修宅
<lb n="0531b16" ed="T"/>業福利自慰。愚惑之人但知惜念，怱怱營
<lb n="0531b17" ed="T"/>救狂惑失智，不量火勢猛風絕<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531003" n="0531003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531003" n="0531003"/><anchor xml:id="beg0531003" n="0531003"/>燄<anchor xml:id="end0531003"/>土石俱
<lb n="0531b18" ed="T"/>燋，須臾之頃蕩然滅盡，屋旣不救財物喪
<lb n="0531b19" ed="T"/>失，飢寒凍餓憂苦畢世。慳惜之人亦復如
<lb n="0531b20" ed="T"/>是，不知身命無常須臾叵保，而便聚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531004" n="0531004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531004" n="0531004"/><anchor xml:id="beg0531004" n="0531004"/>斂<anchor xml:id="end0531004"/>守
<lb n="0531b21" ed="T"/>護愛惜，死來無期忽然殞逝，形如土木財
<lb n="0531b22" ed="T"/>物俱棄，亦如愚人憂苦失計。明慧之人乃
<lb n="0531b23" ed="T"/>能覺悟，知身如幻財不可保，萬物無常惟
<lb n="0531b24" ed="T"/>福可恃，將人出苦可得成道。</p></cb:div>
<lb n="0531b25" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="2" type="其他">2</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pT04p0531b2502" cb:place="inline">菩薩布施不惜身命。如昔尸毘王以身
<lb n="0531b26" ed="T"/>施鴿，天帝釋故往試之，知有菩薩志不。釋
<lb n="0531b27" ed="T"/>語毘首羯磨天：「汝作鴿身，我當作鷹逐汝，
<lb n="0531b28" ed="T"/>汝便佯怖入王腋下。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531005" n="0531005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531005" n="0531005"/><anchor xml:id="beg0531005" n="0531005"/>俄<anchor xml:id="end0531005"/>毘首卽自返身作
<lb n="0531b29" ed="T"/>鴿，釋返身作鷹，急飛逐鴿，鴿直入王腋
<pb n="0531c" ed="T" xml:id="T04.0208.0531c"/>
<lb n="0531c01" ed="T"/>下擧身戰怖。是時鷹住樹上，語王言：「汝
<lb n="0531c02" ed="T"/>還我鴿，此是我食，非是汝有。」王言：「我初
<lb n="0531c03" ed="T"/>發意，欲救一切衆生，欲令度苦。」鷹言：「王
<lb n="0531c04" ed="T"/>度一切衆生，我是一切衆生數，何以獨不
<lb n="0531c05" ed="T"/>見愍而奪我食耶？」王答言：「汝須何食？」鷹
<lb n="0531c06" ed="T"/>言：「我作誓，食新殺血肉。」菩薩言：「我作誓，
<lb n="0531c07" ed="T"/>一切衆生來歸我者，一心救護令不遭難。
<lb n="0531c08" ed="T"/>汝須何食？當相給與。」鷹言：「我所食者新殺
<lb n="0531c09" ed="T"/>血肉。」王卽念言：「此亦難得，自非殺生則
<lb n="0531c10" ed="T"/>無由得，云何殺一與一？」思惟心定卽呼人
<lb n="0531c11" ed="T"/>來，持刀自割股肉與鷹。鷹語王言：「唯以肉
<lb n="0531c12" ed="T"/>與我，當以道理令肉與鴿輕重正等，勿見
<lb n="0531c13" ed="T"/>欺也。」王言：「持秤來！以肉對鴿。」鴿身轉重，王
<lb n="0531c14" ed="T"/>肉轉輕，王令割二股肉<anchor xml:id="nkr_note_add_0531c1401" n="0531c1401"/>盡亦輕、不足，次割
<lb n="0531c15" ed="T"/>兩臗、兩乳、胸背，擧身肉盡，鴿身猶重。是
<lb n="0531c16" ed="T"/>時王擧身欲上，乃與鴿等。鷹語王言：「大
<lb n="0531c17" ed="T"/>王！此事難辦，何用如此？以鴿還我。」王言：
<lb n="0531c18" ed="T"/>「鴿來歸我，終不與汝。我前後喪身不少，初
<lb n="0531c19" ed="T"/>不爲法而有愛惜，今欲求佛。」便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0531006" n="0531006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0531006" n="0531006"/><anchor xml:id="beg0531006" n="0531006"/>扳<anchor xml:id="end0531006"/>稱上，心
<lb n="0531c20" ed="T"/>定無悔。諸天龍神、一切人民皆共讚言：「爲
<lb n="0531c21" ed="T"/>一小鴿酸毒乃爾，是事希有。」地爲大動，毘
<lb n="0531c22" ed="T"/>首讚善：「大士眞實不虛，始是一切衆生福
<lb n="0531c23" ed="T"/>田。」釋及毘首還復天身，卽令王身還復如
<lb n="0531c24" ed="T"/>故。求道如此乃可得佛。</p></cb:div>
<lb n="0531c25" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="3" type="其他">3</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pT04p0531c2502" cb:place="inline">昔有一人，受使遠行獨宿空舍，中夜有
<lb n="0531c26" ed="T"/>一鬼，擔死人來著其前，後有一鬼逐來瞋
<lb n="0531c27" ed="T"/>罵前鬼：「是死人是我許，汝何以擔來？」二
<lb n="0531c28" ed="T"/>鬼各捉一手諍之，前鬼言：「此有人可問，
<lb n="0531c29" ed="T"/>是死人是誰擔來？」是人思惟：「此二鬼力大，
<pb n="0532a" ed="T" xml:id="T04.0208.0532a"/>
<lb n="0532a01" ed="T"/>若實語亦當死，若妄語亦當死，二俱不免，
<lb n="0532a02" ed="T"/>何爲妄語？」語言：「前鬼擔來。」後鬼大瞋捉手
<lb n="0532a03" ed="T"/>拔出著地，前鬼取死人一臂補之，卽著。如
<lb n="0532a04" ed="T"/>是兩脚頭脅皆被拔出，以死人身安之如
<lb n="0532a05" ed="T"/>故，於是二鬼共食所易人身拭口而去。其
<lb n="0532a06" ed="T"/>人思惟：「我父母生我身，眼見二鬼食盡，今
<lb n="0532a07" ed="T"/>我此身盡是他身肉，我今定有身耶？爲無
<lb n="0532a08" ed="T"/>身耶？若以有者盡是他身，若無者今現身
<lb n="0532a09" ed="T"/>如是。」思惟已，其心迷悶，譬如狂人。明旦尋
<lb n="0532a10" ed="T"/>路而去到前國者，見有佛塔衆僧，不可問
<lb n="0532a11" ed="T"/>餘事，但問己身爲有爲無？諸比丘問：「汝
<lb n="0532a12" ed="T"/>是何人？」答言：「亦不自知是人非人。」卽爲
<lb n="0532a13" ed="T"/>衆僧廣說上事。諸比丘言：「此人自知無我，
<lb n="0532a14" ed="T"/>易可得度。」而語之言：「汝身從本已來恒自
<lb n="0532a15" ed="T"/>無我，非適今也！但此四大合故計爲我身。」
<lb n="0532a16" ed="T"/>卽度爲道，斷諸煩惱卽得羅漢道。是爲能
<lb n="0532a17" ed="T"/>計無我虛，得道不遠。</p></cb:div>
<lb n="0532a18" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="4" type="其他">4</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pT04p0532a1802" cb:place="inline">持戒之人無事不得，破戒之人一切皆
<lb n="0532a19" ed="T"/>失。譬如有人常供養天，其人貧窮四方乞
<lb n="0532a20" ed="T"/>求，供養經十二年，求索富貴。人心旣志，
<lb n="0532a21" ed="T"/>天愍此人自現其身，而問之曰：「汝求何等？」
<lb n="0532a22" ed="T"/>「我求富貴，欲令心之所願一切皆得。」天與
<lb n="0532a23" ed="T"/>一器名曰德甁，而語之言：「君所願者悉從
<lb n="0532a24" ed="T"/>此甁出。」其人得以隨意，所欲無不得，得如
<lb n="0532a25" ed="T"/>意已，具作好舍、象馬車乘，七寶具足，供給
<lb n="0532a26" ed="T"/>賓客事事無乏。客問之言：「汝先貧窮，今日
<lb n="0532a27" ed="T"/>云何得如此富？」答言：「我得天甁，天甁中出
<lb n="0532a28" ed="T"/>此種種物，故富如是。」客言：「出甁，見視其
<lb n="0532a29" ed="T"/>所出物。」卽爲出甁。甁中引出種種諸物，
<pb n="0532b" ed="T" xml:id="T04.0208.0532b"/>
<lb n="0532b01" ed="T"/>其人驕逸捉甁起舞，執之不固失手破甁，
<lb n="0532b02" ed="T"/>一切諸物俱時滅去。持戒之人種種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0532001" n="0532001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532001" n="0532001"/><anchor xml:id="beg0532001" n="0532001"/>妙樂<anchor xml:id="end0532001"/>
<lb n="0532b03" ed="T"/>無願不得，若人毀戒驕逸自恣，亦如彼人
<lb n="0532b04" ed="T"/>破甁失物。是以欲天樂及涅槃樂，當堅持
<lb n="0532b05" ed="T"/>禁戒，莫破所受戒；若破所受戒，永墜三
<lb n="0532b06" ed="T"/>塗受苦，乃無復出期。夫人欲求報應，常
<lb n="0532b07" ed="T"/>當修習善心相續不絕，若命終時，能却諸
<lb n="0532b08" ed="T"/>惡、受善果報。所以然者，若不先習善心，
<lb n="0532b09" ed="T"/>設命終時欲令心善，卒不從意。譬如西方
<lb n="0532b10" ed="T"/>有一國王素無馬，減損國藏，四出推求，買
<lb n="0532b11" ed="T"/>五百匹馬以防外敵，足以安國。養馬旣久，
<lb n="0532b12" ed="T"/>國中無事，王便思惟：「五百匹馬食用不少，
<lb n="0532b13" ed="T"/>飼養煩勞無益國事。」便勅所典掩眼令磨，
<lb n="0532b14" ed="T"/>可得自食不損國藏。馬磨旣久習於旋迴。
<lb n="0532b15" ed="T"/>忽然鄰國興兵入境，王便約勅被馬具莊，
<lb n="0532b16" ed="T"/>勇將乘騎如戰鬪法，鞭馬向陣欲直前入。
<lb n="0532b17" ed="T"/>諸馬得鞭盡旋迴走，無向敵意。鄰賊見之
<lb n="0532b18" ed="T"/>知無所能，卽便直前大破王軍。以是故知，
<lb n="0532b19" ed="T"/>欲求善果報，臨命終時心馬不亂，則得隨
<lb n="0532b20" ed="T"/>意往。不可不先調直心馬，若不先調直心
<lb n="0532b21" ed="T"/>馬者，死賊卒至，心馬盤迴終不如意，猶
<lb n="0532b22" ed="T"/>如王馬不能破賊保全其國。是以行人善
<lb n="0532b23" ed="T"/>心，不可不常在於胸心。</p></cb:div>
<lb n="0532b24" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="5" type="其他">5</cb:mulu><head>（五）</head><p xml:id="pT04p0532b2402" cb:place="inline">貧窮之人割輟身口，持用布施其福無
<lb n="0532b25" ed="T"/>量。譬如往昔國王設會，諸佛及僧種種供
<lb n="0532b26" ed="T"/>養。時有一貧窮老母都無所有，常仰乞索
<lb n="0532b27" ed="T"/>以自活命。聞王請佛設會，心生歡喜意欲
<lb n="0532b28" ed="T"/>勸助，自惟無物，正有少豆欲勸助，而門人
<lb n="0532b29" ed="T"/>不聽前。於是佛見其善心，卽以神力令此
<pb n="0532c" ed="T" xml:id="T04.0208.0532c"/>
<lb n="0532c01" ed="T"/>大豆遍墮衆食器之中。王見此豆卽瞋厨
<lb n="0532c02" ed="T"/>兵：「何以使食中有此豆耶？」佛語王言：「非
<lb n="0532c03" ed="T"/>厨兵過也！乃是外貧窮老母所施。聞王設
<lb n="0532c04" ed="T"/>會無以勸助，持此少豆勸助於王，是以食
<lb n="0532c05" ed="T"/>中有此豆耳！」佛語大王：「此老母所施雖微，
<lb n="0532c06" ed="T"/>得福良多於大王。」王言：「何得多種種餚饍
<lb n="0532c07" ed="T"/>供養而得福少，此老母以少許物布施返
<lb n="0532c08" ed="T"/>得福多？」佛語王言：「王雖種種供養，盡出百
<lb n="0532c09" ed="T"/>姓於王無損；此老母貧窮正有少許豆，盡
<lb n="0532c10" ed="T"/>持勸助，是故得多。王得福少。」佛爲王種
<lb n="0532c11" ed="T"/>種說法，王及老母皆得道跡。是以修福種
<lb n="0532c12" ed="T"/>德惟在至心，達解法相何憂不果？</p></cb:div>
<lb n="0532c13" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="6" type="其他">6</cb:mulu><head>（六）</head><p xml:id="pT04p0532c1302" cb:place="inline">昔有一婆羅門，居家貧窮正有一牸牛，
<lb n="0532c14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0532002" n="0532002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0532002" n="0532002"/><anchor xml:id="beg0532002" n="0532002"/><g ref="#CB00014">𤛓</g><anchor xml:id="end0532002"/>乳日得一斗，以自供活。聞說十五日飯
<lb n="0532c15" ed="T"/>諸衆僧沙門得大福德，便止不復<anchor xml:id="beg_1" type="star"/><g ref="#CB00014">𤛓</g><anchor xml:id="end_1"/>牛，
<lb n="0532c16" ed="T"/>停至一月幷取，望得三斛持用供養諸沙
<lb n="0532c17" ed="T"/>門。至滿月，便大請諸沙門至舍皆坐，時婆
<lb n="0532c18" ed="T"/>羅門卽入，<anchor xml:id="beg_2" type="star"/><g ref="#CB00014">𤛓</g><anchor xml:id="end_2"/>牛乳正得一斗，雖久不<anchor xml:id="beg_3" type="star"/><g ref="#CB00014">𤛓</g><anchor xml:id="end_3"/>
<lb n="0532c19" ed="T"/>乳而不多。諸人呵罵言：「汝癡人！云何日
<lb n="0532c20" ed="T"/>日不<anchor xml:id="beg_4" type="star"/><g ref="#CB00014">𤛓</g><anchor xml:id="end_4"/>，乃至一月也而望得多？」今世人
<lb n="0532c21" ed="T"/>亦如是，有財物時，不能隨多少布施，停
<lb n="0532c22" ed="T"/>積久後須多乃作，無常水火及以身命須
<lb n="0532c23" ed="T"/>臾難保，若當不遇一朝蕩盡虛無所獲，財
<lb n="0532c24" ed="T"/>物危身猶如毒蛇無得貪著。譬如昔日佛
<lb n="0532c25" ed="T"/>遊波斯匿王國中，見地有伏藏滿中寶物，
<lb n="0532c26" ed="T"/>佛語阿難：「汝見是毒蛇不？」阿難言：「已見。」
<lb n="0532c27" ed="T"/>時有人隨佛後行，聞此語試往看之，見有
<lb n="0532c28" ed="T"/>好寶，嫌佛此語謂爲虛綺，此實是寶而言
<lb n="0532c29" ed="T"/>爲毒陀。其人卽時私將家人大小取此寶
<pb n="0533a" ed="T" xml:id="T04.0208.0533a"/>
<lb n="0533a01" ed="T"/>物，其家大富。有人向王言之：「此人隨得
<lb n="0533a02" ed="T"/>寶藏而不輸官。」王卽收繫，責其寶物卽時
<lb n="0533a03" ed="T"/>輸盡。王故不信更多方拷治之，痛毒備至
<lb n="0533a04" ed="T"/>而復不首。王大怒欲誅其七世，載出欲殺，
<lb n="0533a05" ed="T"/>王遣人微伺爲何道說，卽言：「佛語至誠，
<lb n="0533a06" ed="T"/>實是毒蛇。而我不信，今爲毒蛇所由，知當
<lb n="0533a07" ed="T"/>何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533001" n="0533001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533001" n="0533001"/><anchor xml:id="beg0533001" n="0533001"/>云<anchor xml:id="end0533001"/>。若爲毒蛇所殺正可及身，而今乃及
<lb n="0533a08" ed="T"/>七世，實如所語。」使者具上事向王陳說，
<lb n="0533a09" ed="T"/>王聞此語卽喚令還，語其人言：「佛是大功
<lb n="0533a10" ed="T"/>德人，而汝能憶佛往語。」王大歡喜還其寶
<lb n="0533a11" ed="T"/>物，放之令去。緣念佛語故得免死難，是
<lb n="0533a12" ed="T"/>以佛語不可不志心念之。</p></cb:div>
<lb n="0533a13" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="7" type="其他">7</cb:mulu><head>（七）</head><p xml:id="pT04p0533a1302" cb:place="inline">持戒之人寧失身命不違佛敎。譬如往
<lb n="0533a14" ed="T"/>日有賈客乘船入海，時有二人欲至他國，
<lb n="0533a15" ed="T"/>傍載至於中流，値遇惡風吹破<anchor xml:id="nkr_note_orig_0533002" n="0533002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0533002" n="0533002"/><anchor xml:id="beg0533002" n="0533002"/>船<anchor xml:id="end0533002"/>舫，諸
<lb n="0533a16" ed="T"/>賈客取所依用以自濟。時下座道人得一
<lb n="0533a17" ed="T"/>板木，上座語言：「佛說法恭敬上座，汝與
<lb n="0533a18" ed="T"/>我板來，不畏犯戒也。」下座道人聞是語已，
<lb n="0533a19" ed="T"/>便自思惟：「何者爲重？護戒爲重。」思惟是
<lb n="0533a20" ed="T"/>已：「我寧當愼護佛敎而死。」卽以板木獻上
<lb n="0533a21" ed="T"/>座，下座便沒海水中。水神見道人持戒如
<lb n="0533a22" ed="T"/>是不違佛敎，將是道人至於岸上，因此道
<lb n="0533a23" ed="T"/>人至誠持戒故，一船<anchor xml:id="fxT04p0533a01"/>賈客皆得不死。水
<lb n="0533a24" ed="T"/>神讚道人言：「汝眞是持戒之人也！」以是證
<lb n="0533a25" ed="T"/>故寧持戒而死，不犯戒而生。是以戒德可
<lb n="0533a26" ed="T"/>恃怙，能濟生死苦。</p></cb:div>
<lb n="0533a27" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="8" type="其他">8</cb:mulu><head>（八）</head><p xml:id="pT04p0533a2702" cb:place="inline">一切衆生貪著世樂不慮無常，不以大
<lb n="0533a28" ed="T"/>患爲苦。譬如昔有一人遭事應死，繫在牢
<lb n="0533a29" ed="T"/>獄，恐死而逃走。國法若有死囚踰獄走者，
<pb n="0533b" ed="T" xml:id="T04.0208.0533b"/>
<lb n="0533b01" ed="T"/>卽放狂象令蹈殺，於是放狂象令逐此罪
<lb n="0533b02" ed="T"/>囚。囚見象欲至，走入墟井中，下有一大毒
<lb n="0533b03" ed="T"/>龍張口向上，復四毒蛇在井四邊，有一草
<lb n="0533b04" ed="T"/>根，此囚怖畏，一心急捉此草根，復有兩白
<lb n="0533b05" ed="T"/>鼠嚙此草根。時井上有一大樹，樹中有蜜，
<lb n="0533b06" ed="T"/>一日之中有一滴蜜墮此人口中，其人得
<lb n="0533b07" ed="T"/>此一滴，但憶此蜜，不復憶種種衆苦，便不
<lb n="0533b08" ed="T"/>復欲出此井。是故聖人借以爲喩：「獄者，三
<lb n="0533b09" ed="T"/>界，囚衆生；狂象者，無常；井，衆生宅也；下
<lb n="0533b10" ed="T"/>毒龍者，地獄也；四毒蛇者，四大也；草根者，
<lb n="0533b11" ed="T"/>人命根也；白鼠者，日月也。日月尅食人命
<lb n="0533b12" ed="T"/>日日損減無有暫住，然衆生貪著世樂不
<lb n="0533b13" ed="T"/>思大患。」是故行者當觀無常以離衆苦。</p></cb:div>
<lb n="0533b14" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="9" type="其他">9</cb:mulu><head>（九）</head><p xml:id="pT04p0533b1402" cb:place="inline">昔有慳貪長者，佛欲度之，先遣舍利
<lb n="0533b15" ed="T"/>弗爲說布施之福種種功德。長者慳貪都
<lb n="0533b16" ed="T"/>無施意，見日欲中，語舍利弗：「汝何不去？我
<lb n="0533b17" ed="T"/>無食與汝。」舍利弗知不可化，卽還佛所。
<lb n="0533b18" ed="T"/>佛復遣目連神足返化而爲說法。長者復
<lb n="0533b19" ed="T"/>言：「汝欲得我物故作此幻術。」目連知其不
<lb n="0533b20" ed="T"/>可化，卽還佛所。於是佛必破其慳貪自造
<lb n="0533b21" ed="T"/>其家，長者見佛自來，爲作禮，將佛入座。佛
<lb n="0533b22" ed="T"/>方便種種說法，語長者言：「汝能行五大施
<lb n="0533b23" ed="T"/>不？」長者白佛：「我小施猶尙不能，況復大施！」
<lb n="0533b24" ed="T"/>長者白佛：「云何五大施？」佛言：「五大施者，
<lb n="0533b25" ed="T"/>不得殺生，汝能作不？」長者思惟：「不殺生
<lb n="0533b26" ed="T"/>者，乃不用我財物又無所損。」卽白佛言：「我
<lb n="0533b27" ed="T"/>能！」以是次第爲說，乃至不飮酒，皆言：「能
<lb n="0533b28" ed="T"/>作！」於是佛卽爲長者種種說法五戒義：「若
<lb n="0533b29" ed="T"/>能持此五戒，便爲作五大施竟。」卽大歡喜，
<pb n="0533c" ed="T" xml:id="T04.0208.0533c"/>
<lb n="0533c01" ed="T"/>欲以一張不好<g ref="#CB00626">㲲</g>施佛，卽入庫求，無不好
<lb n="0533c02" ed="T"/>者，便以一張而奉施佛。庫中餘<g ref="#CB00626">㲲</g>盡相隨
<lb n="0533c03" ed="T"/>來，至於佛前。佛知長者施心不定，語長
<lb n="0533c04" ed="T"/>者言：「天帝釋與阿修羅共鬪，心不定故三
<lb n="0533c05" ed="T"/>返不如，後以定心故大破阿修羅軍。」長者
<lb n="0533c06" ed="T"/>聞已，知佛大聖深知人意，信心淸淨，佛
<lb n="0533c07" ed="T"/>爲說法，卽得須陀洹道。明日魔知其心，卽
<lb n="0533c08" ed="T"/>化作佛欲來壞之，而至其家，長者以未得
<lb n="0533c09" ed="T"/>他心智故，不知是魔歡喜迎之，善來將入
<lb n="0533c10" ed="T"/>座。魔佛語長者言：「我昨日所說者，盡非
<lb n="0533c11" ed="T"/>是佛語，汝速捨之！」長者聞此語已，甚大
<lb n="0533c12" ed="T"/>怪之：「形雖是佛而所說者非，如師子皮被
<lb n="0533c13" ed="T"/>驢，雖形似獅子而心是驢。」長者不信，魔
<lb n="0533c14" ed="T"/>知其心正，還復其身言：「我故來試汝，而汝
<lb n="0533c15" ed="T"/>心不可轉。」是故經言：「見諦之人尙不信佛
<lb n="0533c16" ed="T"/>語，何況餘道？以深察理故。」是故佛弟子
<lb n="0533c17" ed="T"/>要解深理，魔說佛說悉皆能知。是故義不
<lb n="0533c18" ed="T"/>可不學，施不可不修。</p></cb:div>
<lb n="0533c19" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="10" type="其他">10</cb:mulu><head>（一〇）</head><p xml:id="pT04p0533c1903" cb:place="inline">行者求道，不得貪著好美色，若貪破
<lb n="0533c20" ed="T"/>人功德之本。譬如昔有一阿羅漢，常入龍
<lb n="0533c21" ed="T"/>宮食，爲龍說法。食已出於龍宮，持鉢授與
<lb n="0533c22" ed="T"/>沙彌，令洗鉢中殘數粒飯。沙彌噉之大香
<lb n="0533c23" ed="T"/>甚美，便作方便入師繩床下，兩手捉繩床
<lb n="0533c24" ed="T"/>脚，至時與繩床俱入龍宮。龍曰：「此未得
<lb n="0533c25" ed="T"/>道何以將來？」師言：「不覺不知。」沙彌得飯
<lb n="0533c26" ed="T"/>食，又見龍女身體端正香妙無比，心大貪
<lb n="0533c27" ed="T"/>著卽作誓願：「我當奪此龍處，居其宮。」龍言：
<lb n="0533c28" ed="T"/>「後更莫復將此沙彌來。」沙彌還已，一心布
<lb n="0533c29" ed="T"/>施持戒，專求所願早作龍身。是時遶寺，
<pb n="0534a" ed="T" xml:id="T04.0208.0534a"/>
<lb n="0534a01" ed="T"/>足下水出，自知必得作龍，徑至師本所入
<lb n="0534a02" ed="T"/>處大池水邊，以袈裟覆頭而入水中，卽死。
<lb n="0534a03" ed="T"/>返爲大龍，福德大故卽殺彼王，擧池盡赤。
<lb n="0534a04" ed="T"/>未爾之前，諸師衆僧皆呵罵之，沙彌言：
<lb n="0534a05" ed="T"/>「我心已定諸相已出。」將諸衆僧就池見之。
<lb n="0534a06" ed="T"/>以是因緣故，不當貪著好香美色，喪失善
<lb n="0534a07" ed="T"/>根見墮惡道。</p></cb:div>
<lb n="0534a08" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="11" type="其他">11</cb:mulu><head>（一一）</head><p xml:id="pT04p0534a0803" cb:place="inline">昔有天人食福欲盡，七證自知⸺一者
<lb n="0534a09" ed="T"/>頭上華萎、二者頸中光滅、三者形身損
<lb n="0534a10" ed="T"/>瘦、四者腋下汗出、五者蠅來著身、六者
<lb n="0534a11" ed="T"/>塵土坌衣、七者自然去離本座。自知福
<lb n="0534a12" ed="T"/>盡下生世間貧窮家，與疥癩母猪作子，愁
<lb n="0534a13" ed="T"/>憂不樂。更有一天人來問：「汝何以不樂？」答
<lb n="0534a14" ed="T"/>曰：「吾壽將終，下生爲疥癩母猪作子，是
<lb n="0534a15" ed="T"/>故愁耳！」彼天曰：「<name role="" type="person">釋迦文佛</name>在<name role="" type="person">忉利天</name>宮爲
<lb n="0534a16" ed="T"/>母說法，當往歸依，及比丘僧，可得免苦。」便
<lb n="0534a17" ed="T"/>往詣佛所志心歸命，七日之後壽盡。來生
<lb n="0534a18" ed="T"/>世間大長者家，母妊娠後恒聞三歸聲，至
<lb n="0534a19" ed="T"/>十月滿乃生墮地，長跪叉手歸命佛法僧。
<lb n="0534a20" ed="T"/>其母驚謂是不祥，便欲殺之，思惟言：「長
<lb n="0534a21" ed="T"/>者之子不可便爾，罪我不少。」卽往白長者
<lb n="0534a22" ed="T"/>具說此意。長者言：「人生居世不知歸命三
<lb n="0534a23" ed="T"/>尊，而生此兒，纔生已知三尊，將是神人，
<lb n="0534a24" ed="T"/>好養之，勿怪也！」此兒之福才聰特異，父母
<lb n="0534a25" ed="T"/>愛重。至年五歲與同輩道邊戲，時舍利弗、
<lb n="0534a26" ed="T"/>目連過，前爲作禮。舍利弗曰：「未見小兒作
<lb n="0534a27" ed="T"/>禮如此！」兒白道人：「不相識耶！」舍利弗卽
<lb n="0534a28" ed="T"/>入定觀其本相，乃知是彼天人，便長跪詣
<lb n="0534a29" ed="T"/>舍利弗、目連：「願尊爲請佛及僧，明日造鄙
<pb n="0534b" ed="T" xml:id="T04.0208.0534b"/>
<lb n="0534b01" ed="T"/>舍食。」卽便許之。兒歸白父母言：「向請舍
<lb n="0534b02" ed="T"/>利弗、目連，願世尊明日屈意飯食。」父母歡
<lb n="0534b03" ed="T"/>喜卽爲竭財上饍食具。明日佛將諸大衆
<lb n="0534b04" ed="T"/>往到其家，兒及父母迎佛作禮。佛卽就座，
<lb n="0534b05" ed="T"/>行水下食須臾已訖，佛爲說法，父母及兒
<lb n="0534b06" ed="T"/>皆得無所從來法忍，百千天人發無上正
<lb n="0534b07" ed="T"/>眞道意。經言能竭慈，可謂如此矣！</p></cb:div>
<lb n="0534b08" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="12" type="其他">12</cb:mulu><head>（一二）</head><p xml:id="pT04p0534b0803" cb:place="inline">昔有放牛人，在大澤中，見有金色華光
<lb n="0534b09" ed="T"/>明善好，自卽生念：「佛去此不遠當取供養。」
<lb n="0534b10" ed="T"/>卽採華數斛重擔而去。未至道中爲牛所
<lb n="0534b11" ed="T"/>觝殺，心存佛故，卽生第二<name role="" type="person">忉利天</name>上。所受
<lb n="0534b12" ed="T"/>宮殿廣博嚴好，宮出四邊，陸生金色華，光
<lb n="0534b13" ed="T"/>明徹照，諸天之法。適生天上，先觀宿命却
<lb n="0534b14" ed="T"/>食天福。時彼天人自觀宿命，具見採華爲
<lb n="0534b15" ed="T"/>牛所殺，歡喜歎曰：「佛無量福祚！未及設供
<lb n="0534b16" ed="T"/>報已巍巍，況恒修德者？」便復取其宮邊華，
<lb n="0534b17" ed="T"/>幷持種種餘供養具，欲遵本願。諸天見其
<lb n="0534b18" ed="T"/>取華，皆往問之：「汝方來受福，當五欲自
<lb n="0534b19" ed="T"/>樂，而採華爲？」天子報言：「吾爲人時，欲詣
<lb n="0534b20" ed="T"/>佛以華供養，竟不果願，尙得來生此，況
<lb n="0534b21" ed="T"/>得作者？今所以取華，欲遵本願增將來福。」
<lb n="0534b22" ed="T"/>爾時諸天皆生善心，有八萬四千天子俱
<lb n="0534b23" ed="T"/>共來下，作天伎樂、天花、天香種種供養。諸
<lb n="0534b24" ed="T"/>塔寺中未見佛，復有上座得道比丘而爲
<lb n="0534b25" ed="T"/>說法。諸天聞法心皆歡喜，增諸功德，遂得
<lb n="0534b26" ed="T"/>見佛。鼓樂絃歌，散衆名華，種種供養佛及
<lb n="0534b27" ed="T"/>衆僧。佛爲說淸淨妙法，其人及八萬四千
<lb n="0534b28" ed="T"/>諸天，皆得法眼淨。此天子之與八萬諸天，
<lb n="0534b29" ed="T"/>皆昔日善知識，今相發起一時得道。</p></cb:div>
<pb n="0534c" ed="T" xml:id="T04.0208.0534c"/>
<lb n="0534c01" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="13" type="其他">13</cb:mulu><head>（一三）</head><p xml:id="pT04p0534c0103" cb:place="inline">昔有外國有一大長者大富，惟有一子
<lb n="0534c02" ed="T"/>愛重無比，後日得病大困，治之不瘥遂到
<lb n="0534c03" ed="T"/>無常，臨命終時一心念佛，佛現形其前，
<lb n="0534c04" ed="T"/>心安意定便得生天。父母念子愁惱便欲
<lb n="0534c05" ed="T"/>自殺不能自解，因以火燒取其骨著銀甁
<lb n="0534c06" ed="T"/>中，至月十五日，便施百味飮食持著其前，
<lb n="0534c07" ed="T"/>擧聲悲哭宛轉臥地。天子在上見其所爲，
<lb n="0534c08" ed="T"/>自念：「我不現化意終不解。」卽下作小兒，年
<lb n="0534c09" ed="T"/>八、九歲，在道邊放牛，牛卒死臥地，小兒便
<lb n="0534c10" ed="T"/>行取草着死牛口，擧以杖打牛，呼言：「起食！」
<lb n="0534c11" ed="T"/>父母大小見小兒所爲，便共笑之，前問言：
<lb n="0534c12" ed="T"/>「卿誰家子？何癡乃爾？牛今已死，擧草着口，
<lb n="0534c13" ed="T"/>寧有食期？」而反笑言：「我牛今雖死，頭口
<lb n="0534c14" ed="T"/>故在，擧草不食，況君兒死來已久矣！加
<lb n="0534c15" ed="T"/>火燒之，唯少燋骨在地，以百味食著前而
<lb n="0534c16" ed="T"/>加啼哭，寧得食之不也！」其父意卽開解問
<lb n="0534c17" ed="T"/>兒：「卿是何人？」兒言：「我是長者兒，今蒙佛
<lb n="0534c18" ed="T"/>恩得生天上，見父母悲惱太甚故來相化
<lb n="0534c19" ed="T"/>耳！」父意解大歡喜無復愁憂，天子忽爾不
<lb n="0534c20" ed="T"/>現。父母歸家卽大布施，奉持禁戒讀經行
<lb n="0534c21" ed="T"/>道，得須陀洹果。</p></cb:div>
<lb n="0534c22" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="14" type="其他">14</cb:mulu><head>（一四）</head><p xml:id="pT04p0534c2203" cb:place="inline">昔無數世時，有一佛圖，中有沙門數
<lb n="0534c23" ed="T"/>千餘人止住其中。遣諸沙彌數百人行分
<lb n="0534c24" ed="T"/>衛供給衆僧。日輸米一斛，師便兼課一偈。
<lb n="0534c25" ed="T"/>有一沙彌，時過市中行且誦經。時肆上有
<lb n="0534c26" ed="T"/>賢者，見沙彌行誦，禮而問曰：「道人行何
<lb n="0534c27" ed="T"/>所說？」答曰：「分衛給僧兼誦一偈。」賢者又問：
<lb n="0534c28" ed="T"/>「若無事可誦幾偈？」答曰：「可得十餘偈。」又
<lb n="0534c29" ed="T"/>問：「分衛幾日？」曰：「九十日。當輸九十斛米。」
<pb n="0535a" ed="T" xml:id="T04.0208.0535a"/>
<lb n="0535a01" ed="T"/>賢者謂誦道人：「但還安意誦經，我當相代
<lb n="0535a02" ed="T"/>出米。」沙彌大喜，賢者與米九十斛，還報
<lb n="0535a03" ed="T"/>師已便閑讀經。經三月通<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535001" n="0535001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535001" n="0535001"/><anchor xml:id="beg0535001" n="0535001"/>千<anchor xml:id="end0535001"/>四百偈，啓
<lb n="0535a04" ed="T"/>師：「誦經已訖，要當詣檀越家試之。」師卽
<lb n="0535a05" ed="T"/>聽。詣賢者所，報曰：「蒙君重惠得安誦經，
<lb n="0535a06" ed="T"/>今經已止故來說之。」沙彌誦文句流利，無
<lb n="0535a07" ed="T"/>有躓礙。賢者歡喜稽首爲禮：「願我來世聰
<lb n="0535a08" ed="T"/>睿博達多聞不忘。」因此福願，世世所生明
<lb n="0535a09" ed="T"/>識強記，及到佛出世現爲弟子，名曰阿難，
<lb n="0535a10" ed="T"/>常侍世尊特獨辯通博聞第一。師曰：「時賢
<lb n="0535a11" ed="T"/>者，今阿難是。夫勸助學者志求願功德不
<lb n="0535a12" ed="T"/>虛，緣是福報隨願而得如是也！」</p><p xml:id="pT04p0535a1213" cb:place="inline"><name role="" type="person">須彌山</name>南
<lb n="0535a13" ed="T"/>有一大樹，高四千里，諸鉢叉鳥棲宿其上，
<lb n="0535a14" ed="T"/>樹常不動，有小鳥形類鶉鴳，住止其上，
<lb n="0535a15" ed="T"/>樹卽振搖，鉢叉鳥語樹神言：「無知我身將
<lb n="0535a16" ed="T"/>重而初不動，小鳥<anchor xml:id="nkr_note_add_0535a1601" n="0535a1601"/><anchor xml:id="beg0535a1601" n="0535a1601"/>來<anchor xml:id="end0535a1601"/>宿反更振動。」樹神言：
<lb n="0535a17" ed="T"/>「此鳥雖小，從大海底來純食金剛，金剛爲
<lb n="0535a18" ed="T"/>物所墮之處無不破壞，所以大怖不能自
<lb n="0535a19" ed="T"/>安。」經以爲喩，若有凡人解深經一句口誦
<lb n="0535a20" ed="T"/>心念，身中三毒四魔八萬垢門皆不能自
<lb n="0535a21" ed="T"/>安，何況博採衆法爲世橋梁者也！</p></cb:div>
<lb n="0535a22" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="15" type="其他">15</cb:mulu><head>（一五）</head><p xml:id="pT04p0535a2203" cb:place="inline">佛語目連：「汝對欲至。」目連言：「我有神
<lb n="0535a23" ed="T"/>力超蹈<name role="" type="person">須彌山</name>，對若東來我便向西，若北
<lb n="0535a24" ed="T"/>來我當趣南，那得我耶？」佛語目連：「罪福
<lb n="0535a25" ed="T"/>自然，不可得避。」遠飛不息乃墮山中。時有
<lb n="0535a26" ed="T"/>車輻老公，目連正墮其前，形狀似鬼，老
<lb n="0535a27" ed="T"/>公謂是惡物，擧車輻打之，卽折其身。目
<lb n="0535a28" ed="T"/>連被痛甚羞懊惱，盡忘本識。佛哀念之授
<lb n="0535a29" ed="T"/>其威神。爾乃得自思惟，還復本形。是硑車
<pb n="0535b" ed="T" xml:id="T04.0208.0535b"/>
<lb n="0535b01" ed="T"/>輻老公，目連前世時父。目連與父諍，目
<lb n="0535b02" ed="T"/>連意中念言：「撾殺此公骨折快也！」是以得
<lb n="0535b03" ed="T"/>此罪殃。愼莫作不孝之罪，是以人生處世，
<lb n="0535b04" ed="T"/>不可不愼心口而孝養父母也。</p></cb:div>
<lb n="0535b05" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="16" type="其他">16</cb:mulu><head>（一六）</head><p xml:id="pT04p0535b0503" cb:place="inline">昔有沙門行草間，有大蛇言：「和尙道
<lb n="0535b06" ed="T"/>人！」道人驚，左右視之。蛇言：「道人！莫恐莫
<lb n="0535b07" ed="T"/>怖，願爲我說經，令我脫此罪身？」蛇曰：「道
<lb n="0535b08" ed="T"/>人！聞有<name role="" type="person">阿耆達</name>王不？」答曰：「聞！」蛇曰：「我是也！」
<lb n="0535b09" ed="T"/>道人言：「<name role="" type="person">阿耆達</name>王立佛塔寺供養功德巍
<lb n="0535b10" ed="T"/>巍，當生天上，何緣乃爾也？」蛇言：「我臨命
<lb n="0535b11" ed="T"/>終時，邊人持扇墮我面上，令我瞋恚，受是
<lb n="0535b12" ed="T"/>蛇身。」道人卽爲說經，一心樂聽不食七日，
<lb n="0535b13" ed="T"/>命過生天。却後數月持花散佛，衆人怪之。
<lb n="0535b14" ed="T"/>在虛空曰：「我<name role="" type="person">阿耆達</name>王，蒙道人恩，聞法得
<lb n="0535b15" ed="T"/>生天上，今來奉花報佛恩耳！」是以臨命之
<lb n="0535b16" ed="T"/>人，傍側侍衛者不可不護病者心也。</p></cb:div>
<lb n="0535b17" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="17" type="其他">17</cb:mulu><head>（一七）</head><p xml:id="pT04p0535b1703" cb:place="inline">外國有一人治生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535002" n="0535002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535002" n="0535002"/><anchor xml:id="beg0535002" n="0535002"/>進<anchor xml:id="end0535002"/>金銀數千斤，意
<lb n="0535b18" ed="T"/>甚重之，欲藏著地中，恐螻蛄蟲鼠而侵盜
<lb n="0535b19" ed="T"/>之；欲藏著草澤中，復恐狐狸野獸取之；
<lb n="0535b20" ed="T"/>復不信家室中外兄弟、妻子，便著懷中出
<lb n="0535b21" ed="T"/>入行來恒恐失之。時長齋之月，四輩弟子
<lb n="0535b22" ed="T"/>盡詣塔寺燒香散花，此人觀視具見如是。
<lb n="0535b23" ed="T"/>復見塔寺前有一大鉢，四輩弟子繞塔，持
<lb n="0535b24" ed="T"/>金銀錢物投之鉢中。其人問曰：「何以投寶
<lb n="0535b25" ed="T"/>著此鉢中耶？」道人答曰：「此名布施，二名
<lb n="0535b26" ed="T"/>牢固藏，三名不知腐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535003" n="0535003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535003" n="0535003"/><anchor xml:id="beg0535003" n="0535003"/>朽<anchor xml:id="end0535003"/>。」其人思惟：「眞實
<lb n="0535b27" ed="T"/>如是人言，稱吾所求。」便持金銀盡投鉢中。
<lb n="0535b28" ed="T"/>道人爲呪願又說：「牢固者，水不能沒，火不
<lb n="0535b29" ed="T"/>能燒，盜賊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535004" n="0535004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535004" n="0535004"/><anchor xml:id="beg0535004" n="0535004"/>怨<anchor xml:id="end0535004"/>家不能侵害，投之寶藏不
<pb n="0535c" ed="T" xml:id="T04.0208.0535c"/>
<lb n="0535c01" ed="T"/>知腐壞，當來獲報百千萬倍，故名布施。」
<lb n="0535c02" ed="T"/>其人意解歡喜無量，卽於塔前得須陀洹
<lb n="0535c03" ed="T"/>道。是以志心作福功不唐捐，自致得道。</p></cb:div>
<lb n="0535c04" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="18" type="其他">18</cb:mulu><head>（一八）</head><p xml:id="pT04p0535c0403" cb:place="inline">昔雀離寺有一長老比丘，得阿羅漢道，
<lb n="0535c05" ed="T"/>將一沙彌，時復來下入城遊觀，衣鉢大重
<lb n="0535c06" ed="T"/>令沙彌擔隨其後。沙彌於道中便作是念：
<lb n="0535c07" ed="T"/>「人生世間無不受苦，欲免此苦當興何等
<lb n="0535c08" ed="T"/>道？」作是思惟：「佛常讚歎：『菩薩爲勝！』我今
<lb n="0535c09" ed="T"/>當發菩薩心。」適作是念，其師卽以它心智，
<lb n="0535c10" ed="T"/>通照其所念，語沙彌言：「持衣鉢來。」沙彌便
<lb n="0535c11" ed="T"/>持衣鉢授與其師。師語沙彌：「汝在前行。」沙
<lb n="0535c12" ed="T"/>彌適在前行，復作是念：「菩薩之道甚大勤
<lb n="0535c13" ed="T"/>苦，求頭與頭、求眼與眼，此事極難非我所
<lb n="0535c14" ed="T"/>辦，不如早取羅漢疾得離苦。」師復知其所
<lb n="0535c15" ed="T"/>念，語沙彌言：「汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0535005" n="0535005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0535005" n="0535005"/><anchor xml:id="beg0535005" n="0535005"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0535005"/>擔衣鉢還隨我後。」如
<lb n="0535c16" ed="T"/>是三返，沙彌怪愕不知何意。前至所止處，
<lb n="0535c17" ed="T"/>叉手白師請問其意，師答曰：「汝於菩薩道
<lb n="0535c18" ed="T"/>三進故，我亦三返推汝在前，汝心三退故
<lb n="0535c19" ed="T"/>推汝在後。所以爾者，發菩薩心，其功德
<lb n="0535c20" ed="T"/>勝滿三千世界成阿羅漢者，不可爲喩也。」</p></cb:div>
<lb n="0535c21" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="19" type="其他">19</cb:mulu><head>（一九）</head><p xml:id="pT04p0535c2103" cb:place="inline">昔迦葉佛時，有兄弟二人，出家俱爲
<lb n="0535c22" ed="T"/>沙門。兄好持戒坐禪，一心求道而不好布
<lb n="0535c23" ed="T"/>施；弟好布施修福，而喜破戒。釋迦出世，其
<lb n="0535c24" ed="T"/>兄値佛出家修道，卽得阿羅漢，而獨薄福
<lb n="0535c25" ed="T"/>常患衣食不充，與諸伴等遊行乞食，常獨
<lb n="0535c26" ed="T"/>不飽而還。其弟生象中，爲象多力能却怨
<lb n="0535c27" ed="T"/>敵，爲國王所愛，以好金銀珍寶瓔珞其身，
<lb n="0535c28" ed="T"/>封數百戶邑供給此象隨其所須。兄比丘
<lb n="0535c29" ed="T"/>者，値世大儉，遊行乞食七日不得，末後得
<pb n="0536a" ed="T" xml:id="T04.0208.0536a"/>
<lb n="0536a01" ed="T"/>少麤食殆得存命，先知此象是前世兄弟，
<lb n="0536a02" ed="T"/>便往詣象前，手捉象耳而語之言：「我與汝
<lb n="0536a03" ed="T"/>俱有罪耶！」象便思惟比丘語，卽得自識宿
<lb n="0536a04" ed="T"/>命，見前世因緣，象便愁憂不復飮食。象
<lb n="0536a05" ed="T"/>子怖懼往白王言：「象不復飮食，不知何意？」
<lb n="0536a06" ed="T"/>王問象子：「先無人犯象不？」象子答王言：
<lb n="0536a07" ed="T"/>「無他異人，惟見一沙門來至象邊，須臾便
<lb n="0536a08" ed="T"/>去耳！」王卽遣人四出覓此沙門。有人於林
<lb n="0536a09" ed="T"/>中樹間得，便<anchor xml:id="nkr_note_add_0536a0901" n="0536a0901"/><anchor xml:id="beg0536a0901" n="0536a0901"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0536a0901"/>攝此沙門將詣王前。王問
<lb n="0536a10" ed="T"/>沙門言：「至我象邊何所道說？」沙門答王言：
<lb n="0536a11" ed="T"/>「無所多說，我直語象言：『我與汝俱有罪耳！』」
<lb n="0536a12" ed="T"/>時沙門便向王具說前世因緣事，王意便
<lb n="0536a13" ed="T"/>悟，卽放此沙門令還所止。是以修福之家
<lb n="0536a14" ed="T"/>戒施兼行，莫偏執而功德不備也。</p></cb:div>
<lb n="0536a15" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="20" type="其他">20</cb:mulu><head>（二〇）</head><p xml:id="pT04p0536a1503" cb:place="inline">昔有一比丘被擯，懊惱悲歎啼泣而行。
<lb n="0536a16" ed="T"/>道逢一鬼，此鬼犯法，亦爲毘沙門天王所
<lb n="0536a17" ed="T"/>擯。時鬼問比丘言：「汝有何事啼泣而行？」
<lb n="0536a18" ed="T"/>比丘答言：「犯僧事，衆僧所擯，一切檀越供
<lb n="0536a19" ed="T"/>養失盡，又惡名聲流布遠近，是故愁歎啼
<lb n="0536a20" ed="T"/>泣耳！」鬼語比丘言：「我能令汝滅惡名聲、大
<lb n="0536a21" ed="T"/>得供養，汝便可立我左肩上，我當<anchor xml:id="nkr_note_add_0536a2101" n="0536a2101"/><anchor xml:id="beg0536a2101" n="0536a2101"/>擔<anchor xml:id="end0536a2101"/>汝虛
<lb n="0536a22" ed="T"/>空中行，人但見汝而不見我身，汝若大得
<lb n="0536a23" ed="T"/>供養當先與我。」彼鬼卽時擔比丘，於先被
<lb n="0536a24" ed="T"/>擯聚落上虛空中行。時聚落人見皆驚怪，
<lb n="0536a25" ed="T"/>謂其得道，轉相謂言：「衆僧無狀，枉擯得
<lb n="0536a26" ed="T"/>道人。」時聚落人皆詣此寺訶責衆僧，卽送
<lb n="0536a27" ed="T"/>此比丘住於寺內，遂大得供養。此比丘隨
<lb n="0536a28" ed="T"/>所得衣食諸物，輒先與鬼不違本要。此鬼
<lb n="0536a29" ed="T"/>異日復擔此比丘遊行空中，正値毘沙門
<pb n="0536b" ed="T" xml:id="T04.0208.0536b"/>
<lb n="0536b01" ed="T"/>天王官屬，鬼見<anchor xml:id="nkr_note_add_0536b0101" n="0536b0101"/><anchor xml:id="beg0536b0101" n="0536b0101"/>司<anchor xml:id="end0536b0101"/>官甚大驚怖，擲棄比丘
<lb n="0536b02" ed="T"/>絕力而走，此比丘遂墮地而死，身首碎爛。
<lb n="0536b03" ed="T"/>此喩行者宜應自修所向無疑，恃託豪勢
<lb n="0536b04" ed="T"/>一旦傾覆，與彼無異也。</p></cb:div>
<lb n="0536b05" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="21" type="其他">21</cb:mulu><head>（二一）</head><p xml:id="pT04p0536b0503" cb:place="inline">昔目連與弟子俱從<name role="" type="person">耆闍崛山</name>下，到王
<lb n="0536b06" ed="T"/>舍城乞食。目連於道中仰視虛空，悵然而
<lb n="0536b07" ed="T"/>歎，其弟子問：「何因緣歎？」目連答曰：「卿欲知
<lb n="0536b08" ed="T"/>者須還到佛所可便問也。」於是乞食訖還
<lb n="0536b09" ed="T"/>到佛所，其弟子便問向所歎事，目連答曰：
<lb n="0536b10" ed="T"/>「我見上虛空中有一餓鬼，身極長大其狀
<lb n="0536b11" ed="T"/>醜惡，有七枚熱鐵丸從口中入直下過，旣
<lb n="0536b12" ed="T"/>下過已還從口入，擧身燒然苦痛宛轉，絕
<lb n="0536b13" ed="T"/>倒更起，起復還倒，是故歎耳！非我獨見，佛
<lb n="0536b14" ed="T"/>亦見之！」弟子問言：「以何因緣受苦如是？」
<lb n="0536b15" ed="T"/>目連答曰：「汝自以是問佛世尊。」其弟子卽
<lb n="0536b16" ed="T"/>時白佛，問其因緣。時佛答言：「此餓鬼者前
<lb n="0536b17" ed="T"/>世曾爲沙彌，時世極儉以豆爲食，沙彌者
<lb n="0536b18" ed="T"/>爲衆僧行食，至其師前偏多七枚豆，以是
<lb n="0536b19" ed="T"/>罪故受餓鬼身苦毒如是。」佛言：「我亦常見
<lb n="0536b20" ed="T"/>所以不說，恐人不信得極重罪也！」此喩世
<lb n="0536b21" ed="T"/>間少豆，偏爲師故，而不自入，其罪猶爾！
<lb n="0536b22" ed="T"/>況當佛說般若而不生信，返更誹謗，其罪
<lb n="0536b23" ed="T"/>重於五逆，受地獄苦極重不可稱數也。</p></cb:div>
<lb n="0536b24" ed="T"/><cb:div><cb:mulu level="1" n="22" type="其他">22</cb:mulu><head>（二二）</head><p xml:id="pT04p0536b2403" cb:place="inline">昔有一居士其婦妊娠，請佛到舍供養
<lb n="0536b25" ed="T"/>畢，欲令如來占其婦後生子，欲知男女。佛
<lb n="0536b26" ed="T"/>言：「後當生男端正姝好，及至長大當於人
<lb n="0536b27" ed="T"/>中受天上樂，後當得羅漢道。」居士聞之心
<lb n="0536b28" ed="T"/>疑不信，後復請六師供養畢，復使占之。
<lb n="0536b29" ed="T"/>居士語六師言：「前使瞿曇沙門占之，言：『後
<pb n="0536c" ed="T" xml:id="T04.0208.0536c"/>
<lb n="0536c01" ed="T"/>當生男。』實是男不？」六師答言：「當生女。」彼
<lb n="0536c02" ed="T"/>六師等憎嫉佛法苟欲相反，還自思惟言：
<lb n="0536c03" ed="T"/>「若彼生男，居士當棄我奉事瞿曇。」便作詭
<lb n="0536c04" ed="T"/>語語居士言：「汝婦當生男，生男之後方大
<lb n="0536c05" ed="T"/>凶禍，家室親屬七世絕滅，以不吉故我先
<lb n="0536c06" ed="T"/>詭言是女也！」居士聞之心大惶怖不知所
<lb n="0536c07" ed="T"/>以。彼六師等便語居士：「欲得吉利唯當除
<lb n="0536c08" ed="T"/>去之。」六師便爲居士婦按腹，欲令墮兒反
<lb n="0536c09" ed="T"/>害其母，居士婦遂便命終而兒不死。宿命
<lb n="0536c10" ed="T"/>福德故也！居士便棄其婦著死人處，大積
<lb n="0536c11" ed="T"/>薪燒之，火炎旣盛，佛便將諸弟子，往就觀
<lb n="0536c12" ed="T"/>之。居士婦身始破壞，便見其兒在蓮華上
<lb n="0536c13" ed="T"/>坐，端正姝好顏貌如雪，佛令耆域取此兒
<lb n="0536c14" ed="T"/>來。耆域入火抱兒來出，還本居士，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0536001" n="0536001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0536001" n="0536001"/><anchor xml:id="beg0536001" n="0536001"/>居士遂<anchor xml:id="end0536001"/>便
<lb n="0536c15" ed="T"/>養育。至年十六，才美過人，便廣設多美飮
<lb n="0536c16" ed="T"/>食，請彼六師。六師旣坐，未久之間便失笑，
<lb n="0536c17" ed="T"/>其人問：「何故笑也？」六師答言：「吾見五萬里
<lb n="0536c18" ed="T"/>有山，山下有水，有獼猴落水中，是以笑
<lb n="0536c19" ed="T"/>耳！」此兒知其虛妄，便鉢中盛種種好羹以
<lb n="0536c20" ed="T"/>飯覆上，使人擎與之。餘人鉢中下著飯上
<lb n="0536c21" ed="T"/>著羹，諸人皆食，唯六師獨瞋不食。主人問：
<lb n="0536c22" ed="T"/>「何故不食？」六師答言：「無羹，云何食？」主人
<lb n="0536c23" ed="T"/>言：「君眼乃見五萬里獼猴落水，何不見飯
<lb n="0536c24" ed="T"/>下羹耶？」於是六師大瞋，竟不食而還。居
<lb n="0536c25" ed="T"/>士及兒，因是止不奉事，歸命佛法僧。佛
<lb n="0536c26" ed="T"/>爲種種說法，遂得道果，此喩極多，略記
<lb n="0536c27" ed="T"/>明眞僞如是。</p>
<lb n="0536c28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>衆經撰雜譬喩</title>卷上</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="11" from="#beg0531002" to="#end0531002"><lem wit="#wit.orig">姚秦三藏法師鳩摩羅什譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">失譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">姚秦羅什譯</rdg></app>
<app from="#beg0531003" to="#end0531003"><lem wit="#wit.orig">燄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">炎</rdg></app>
<app from="#beg0531004" to="#end0531004"><lem wit="#wit.orig">斂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">歛</rdg></app>
<app from="#beg0531005" to="#end0531005"><lem wit="#wit.orig">俄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">我</rdg></app>
<app from="#beg0531006" to="#end0531006"><lem wit="#wit.orig">扳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">板</rdg></app>
<app from="#beg0532001" to="#end0532001"><lem wit="#wit.orig">妙樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">妙好樂</rdg></app>
<app from="#beg0532002" to="#end0532002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00014">𤛓</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">搆</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0532002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00014">𤛓</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">搆</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0532002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00014">𤛓</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">搆</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0532002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00014">𤛓</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">搆</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0532002"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00014">𤛓</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">搆</rdg></app>
<app from="#beg0533001" to="#end0533001"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">去</rdg></app>
<app from="#beg0533002" to="#end0533002"><lem wit="#wit.orig">船</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">舡</rdg></app>
<app from="#beg0535001" to="#end0535001"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">十</rdg></app>
<app from="#beg0535a1601" to="#end0535a1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">來<note type="cf1">T53n2121_p0013b13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">未</rdg></app>
<app from="#beg0535002" to="#end0535002"><lem wit="#wit.orig">進</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">得</rdg></app>
<app from="#beg0535003" to="#end0535003"><lem wit="#wit.orig">朽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">汚</rdg></app>
<app from="#beg0535004" to="#end0535004"><lem wit="#wit.orig">怨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB05681">𥦙</g></rdg></app>
<app from="#beg0535005" to="#end0535005"><lem wit="#wit.cbeta #wit3" resp="#resp3"><space quantity="0"/><note type="cf1">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏經第75函第3册第21圖第17行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">汝</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0536a0901" to="#end0536a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3"><space quantity="0"/><note type="cf1">T04n0207_p0523a23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">便</rdg></app>
<app from="#beg0536a2101" to="#end0536a2101"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">擔<note type="cf1">《福州藏》（日本宮內庁書陵部藏大藏經db2第4660帖第20圖第10行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">擯</rdg></app>
<app from="#beg0536b0101" to="#end0536b0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">司<note type="cf1">T04n0207_p0523b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">伺</rdg></app>
<app from="#beg0536001" to="#end0536001"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">居士遂<note type="cf1">《福州藏》（日本宮內庁書陵部藏大藏經db2第4660帖第22圖第10行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">遂</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">居士遂</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0531002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531002">（姚秦…譯）十一字【大】，失譯【宋】，姚秦羅什譯【元】</note>
<note n="0531003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531003">燄【大】，炎【宋】</note>
<note n="0531004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531004">斂【大】，歛【宋】【元】</note>
<note n="0531005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531005">俄【大】，我【宋】【元】</note>
<note n="0531006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0531006">扳【大】，板【宋】</note>
<note n="0532001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532001">妙樂【大】，妙好樂【宋】【元】</note>
<note n="0532002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0532002"><g ref="#CB00014">𤛓</g>【大】＊，搆【宋】＊</note>
<note n="0533001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533001">云【大】，去【宋】</note>
<note n="0533002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0533002"><!--CBETA todo type: ＊-->船【大】＊，舡【宋】＊</note>
<note n="0535001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535001">千【大】，十【宋】【元】</note>
<note n="0535002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535002">進【大】，得【宋】【元】</note>
<note n="0535003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535003">朽【大】，汚【宋】</note>
<note n="0535004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0535004">怨【大】，<g ref="#CB05681">𥦙</g>【宋】【元】</note>
<note n="0535005" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0535c15.07" target="#nkr_note_mod_0535005">〔－〕【CB】【思溪乙-CB】【宋】【元】，汝【大】</note>
<note n="0536001" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T04.0536c14.14" target="#nkr_note_mod_0536001">居士遂【CB】【宮-CB】【宋】【元】，遂【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0531001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531001">此經明本今以宋元對校之</note>
<note n="0531002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531002">（姚秦…譯）十一字＝失譯【宋】，姚秦羅什譯【元】</note>
<note n="0531003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531003">燄＝炎【宋】</note>
<note n="0531004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531004">斂＝歛【宋】【元】</note>
<note n="0531005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531005">俄＝我【宋】【元】</note>
<note n="0531006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0531006">扳＝板【宋】</note>
<note n="0532001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532001">妙樂＝妙好樂【宋】【元】</note>
<note n="0532002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0532002"><g ref="#CB00014">𤛓</g>＝搆【宋】＊</note>
<note n="0533001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533001">云＝去【宋】</note>
<note n="0533002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0533002">船＝舡【宋】＊</note>
<note n="0535001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535001">千＝十【宋】【元】</note>
<note n="0535002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535002">進＝得【宋】【元】</note>
<note n="0535003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535003">朽＝汚【宋】</note>
<note n="0535004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535004">怨＝<g ref="#CB05681">𥦙</g>【宋】【元】</note>
<note n="0535005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0535005">〔汝〕－【宋】【元】</note>
<note n="0536001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0536001">（居士）＋遂【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0531c1401" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T04.0531c14.10" target="#nkr_note_add_0531c1401">CBETA 按：對校宮本，大正藏「盡亦輕不足……時肆上有賢者見沙彌行」共4231字（T04n0208_p0531c14-p0534c26），日本宮內庁書陵部藏《衆經撰雜譬喩》db2第4660帖第5圖第13行至第15圖第24行內容與《雜譬喩經》db2第4658帖第5圖第13行至第15圖第24行內容互爲錯簡。</note>
<note n="0535a1601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0535a16.08" target="#nkr_note_add_0535a1601">來【CB】，未【大】</note>
<note n="0536a0901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0536a09.06" target="#nkr_note_add_0536a0901">〔－〕【CB】，便【大】</note>
<note n="0536a2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0536a21.14" target="#nkr_note_add_0536a2101">擔【CB】【宮-CB】，擯【大】</note>
<note n="0536b0101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0536b01.07" target="#nkr_note_add_0536b0101">司【CB】，伺【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>